![]() |
|
Море покрылось морщинами, словно лицо древнего старца. Свинцовые тучи нависли над "Самоцветом", готовые в любой момент разразиться грозой. Бледные язычки бело-голубого пламени засветились на мачте. "Спустить парус!" - раздалась команда. На палубе начиналась обычная предштормовая суета. Химера не торопилась защищать свое суденышко от порывов ветра и соленых брызг. Она стояла, устремив взгляд вперед, а на самом деле, вспоминала...
"Ее величество королева Опала Сандра!" - Зашуршали юбками дамы, опускаясь в глубокий реверанс, кавалеры сняли шляпы и замерли в подобострастных поклонах. Через залу прошествовала юная, очень некрасивая девица, разнаряженная как кукла и с очень надменным лицом. "Приветствую вас, господа, - пропела она... "Сударыня, вы танцуете?" В сущности, придворные танцы были очень просты, и, разумеется, Химера танцевала. Обаятельный кавалеры, восхищенные взгляды, шелест длинных бальных платьев... Да, платьев... "Позвольте представить вам нашу гостью, - ее величество соизволило одарить южанку своим венценосным вниманием. - Это госпожа Химера, придворный маг города Берилла". Улыбки на лицах придворных тут же стали фальшивыми. Дамы презрительно наморщили носики, неподдельный интерес в глазах кавалеров сменился равнодушием и пренебрежением. Небо расколола ветвистая молния. Порывистый ветер грозил перевернуть галеру в любой момент. Химера небрежно взмахнула рукой, прошептала ключевые слова, и грохот бури стих, отодвинувшись за слабо замерцавшую сферу. "Глупо, - думала она. - Я богаче и могущественнее любого из них. Почему же меня так волнует их отношение?" "Видите ли, сударыня, - юная королева сидела, развалившись в кресле. - У нас в Опале право рождения ценится превыше всего. Берилльцы же... Сегодня из Берилла заключать торговое соглашение приехали вы, завтра ваш срок кончится, к власти придет другой человек, потом третий... Поэтому знакомство лично с вами ничего не даст. Простите, конечно, если я оскорбляю вас, просто это правда. Нашим дворянам нет нужды оказывать почтение кому-то из берилльцев, торговыми делами занимаются купцы. Вам же лично могу пообещать, что если в нашем южном "близнеце", - Сандра произнесла это слово с каким-то совершенно особенным выражением, смесью самодовольства и пренебрежения. - Да, южном "близнеце"... вы лично окажетесь не у дел, то я с удовольствием приму вас на должность одного из придворных магов"... "Будь проклят их придворный этикет! - думала в это время Химера, стоя перед вольготно сидевшей королевой. - Будь проклята эта мымра с ее правом рождения! Будь..." Тут она спохватилась, опустила руку в карман и сломала тонкую костяную пластинку. В тот же момент над головой ее величества вспыхнула золотистая корона, давшая Химере понять, что перед ней в кресле сидит колдунья, не менее могущественная, чем она сама. "Госпожа Химера, - раздался со спины голос капитана. - Долго ли продержится защита от шторма?" "Столько, сколько нужно", - бесцветным голосом ответила она, не поворачивая головы. "Они веселы, спокойны и уверены в завтрашнем дне, - думала она, вспоминая опальских дворян. - Им не нужно боятся, что когда они сдадут, когда удача повернется к ним спиной, когда иссякнет магическая сила и ослабнет деловая хватка, их вышвырнут на помойку. Наверное, у меня тоже когда-нибудь будут дети"...
|